Pred brojnom publikom sastavljenom mahom od pjesnika i drugih ljubitelja lijepe riječi u petak navečer u vodnjanskom Omladinskom domu predstavljena je pjesnička zbirka Rite Brgić Stokić "Mome Vodnjanu - Sigurna stanica/Alla mia Dignano -Rifugio sicuro".
Tijekom promocije koju je ležerno vodio Mario Benčić, koji je i grafički oblikovao i opremio ovu knjigu, publika je mogla saznati da je autorica ovo djelo izdala u vlastitoj nakladi, a posvetila ga je Vodnjanu jer se osjeća napola Vodnjankom, budući da u ovome istarskom gradu već godinama radi i provodi puno vremena.
- Pjesme su prožete proljećem, prirodom i ljubavlju, ispunjene su upravo osjećajima koje gajim prema Vodnjanu, rekla je autorica.
Mario Benčić je istaknuo da je Rita Brgić Stokić radoholičarka, i da neumorno stvara. Ovo joj je treća knjiga poezije, nakon pjesničkih zbirki "Dokle gori budu zvizde" i "Vrutki vrimena", a u pripremi joj je i knjiga priča.
- Rita neće biti Shakespeare niti Byron, ali ima tu neumornu volju i želju za stvaranjem, stalno kreira i iz zbirke u zbirku sve je bolja. Kada je tek počela pisati, u šali sam joj rekao: "Bolje da pišeš nego da se drogiraš", a pisanje je za nju postalo i više od droge, to je životna potreba, kazao je Benčić.
- Gospođu Ritu Brgić Stokić osobno ne poznajem, ali iz njenih pjesama spoznala sam ponešto o njoj. Posebno me, i to jako pozitivno, iznenadila njezina privrženost, možemo reći i ljubav prema Vodnjanu. Ona taj grad živi, primjećuje svaki njegov detalj i u njezinoj poeziji nema mjesta za negativne osjećaje, što je jako osvježavajuće i zadivljujuće s obzirom na loše vibracije kojima smo svakodnevno izloženi. U posljednje vrijeme rijetko sam uspjela negdje iščitati toliku privrženost nekom geografskom prostoru i moram priznati da me potaknula na razmišljanje o mojemu rodnome gradu i osjećajima prema njemu te mjestima koja su mi posebno draga, zapisala je lektorica knjige Iva Lanča Joldić.
Pohvale za autoričin rad izrekao je i predstavnik Grada Vodnjana Corrado Ghiraldo, koji joj je poklonio pretisak Vodnjanskog statuta. Sama je autorica čitala svoje stihove na hrvatskom, a prepjev njezinih stihova na talijanski, koji je djelo Vanese Begić, koja se također osvrnula na knjigu, čitao je Matija Drandić.
Na kraju je autorica zahvalila svima koji su joj pomogli u realizaciji ove knjige, a posebno Liviju Morosinu koji ju je uveo u "svijet libri".
Glazbeni intermezzo obogatila je mlada talentirana violinistica Aleksandra Tikulin. (B. ĆUSTIĆ JURAGA)