Richard III. Na Malom Brijunu


Nikada tako brojna publika, gdje više ne bi mogla stati niti igla, prisustvovala je u četvrtak navečer izvedbi predstave „Richard III.“ londonskog poznatog kazališta Almeida koji je bio gost kazališta Ulysses u utvrdi Minor na Malom Brijunu.

Ovo su čuveno Shakespeareovo djelo izveli planetarno poznati glumci – Ralph Fiennes u naslovnoj ulozi te legendarna Vanessa Redgrave. Dakako, i svi ostali glumci bili su izvrsni, a publika je mogla vidjeti iznimne glumačke mogućnosti i interpretacije, što je uživo, na kazališnim daskama, prava rijetkost vidjeti.

Upravo s Richardom III. Shakespeare počinje s ocrtavanjem muškog negativnog protagonista, a s tim djelom, kao i s Henrikom IV. počinje njegovo „putovanje“ engleskom poviješću.

Šekspirolozi su oprezni kada je riječ o točnom vremenu nastanka i uprizorenja ove drame, a drži se da bi to moglo biti između 1591. i 1597.

Dominacija nalovnoga lika i gradnja dramatskog zapleta odaju da je riječ o tragediji, premda mnogi eksperti imaju dvojbe oko žanrovskog određenja djela, je li je to tragedija, povijesna drama ili pak kraljevska kronika.

Tu se dramska radnja niže u prizorima spletaka, urota, proklinjanja, a sve to uz predivan, prebogat Shakespeareov jezik pun ritma, melodioznosti, glazbe, gdje je „ogoljena“ pozornica utvrde Minor pokazala da nisu potrebni nikakvi posebni scenski

rekviziti za prikazati snagu jednog dramskog djela kada je najjači alat i element ovdje gluma.

Od kada je uprizorenje započelo slavnim Richardovim monologom „Sad zimu naše zlovolje u slano ljeto/pretvori ovo sunce Yorka“, gdje se obraća gledateljima, koje u biti doživljava saveznicima ne krijući pri tome da je u biti spletkar, u iduća tri i pol sata nižu se karakteristični šekspirijanski zapleti i intrige, a Ralph Fiennes

ponovno se pokazao kompletnim glumcem, u stanju savršeno očarati tu povijesnu figuru kompleksnog lika. Dakako, ovdje važnu ulogu imaju i ženski likovi, a Vanessa Redgrave u ulozi kraljice Margeret potvrdila se još jednom pravom kraljicom.

Titlovani prijevod omogućio je da se bolje shvati bit radnje, iako je samo slušanje tog nesvakidašnjeg, bogatog, versificiranog engleskog jezika bio pravi melem za uši. (V. B.)


Podijeli: Facebook Twiter