U petak, 8. rujna, na Međunarodni dan pismenosti, u 18 sati u Središnjoj knjižnici održat će se promocija knjige Venese Begić "Rijeke prijevoda/Fiumi di traduzioni". Uz autoricu, o knjizi će govoriti Davorka Kotiga Flego, Branka Grakalić, Carla Rotta i Daniel Načinović.
Vanesa Begić diplomirala je talijanski jezik i književnost na Pedagoškom fakultetu u Puli, a magistrirala književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, na temu "Žensko pjesništvo talijanske nacionalne zajednice u drugoj polovini XX. stoljeća". Završila je poslijediplomski specijalistički studij prevođenja u okviru hrvatsko-talijanske dvojezičnosti na Sveučilištu Jurja Dobrile u Puli. Dosad je objavila knjige Quelle dei versi (Mara, Pula 2002.), Suvremena književnost za djecu u Istri (vlastita naklada, 2012.) i Quo vadis - promišljanja o svakodnevici (Pula, 2015.). Bavi se književnom kritikom, pedagoškim radom, prevođenjem i programima vezanim uz kulture u doticaju. Zaposlena je u dnevniku Glas Istre kao novinar-urednik.
Objavljivala u časopisima Nova Istra, La Battana, Književna Rijeka, Kaj, Nagnuća, Riječi (Sisak), Kruh i ruže, Most/The Bridge, Sapho, Republika, Riječi (Distrikt Brčko), Dubrovnik i drugima. Za prijevod na hrvatski poznatog djela Itala Sveva Senilita dobila je posebno priznanje na međunarodnome natječaju "Umberto Saba" u Trstu 2006. godine, gdje je dvije godine kasnije dobila i nagradu za prijevod na talijanski knjige pjesama Diane Rosandić "Golubica mira" zajedno s Giacomom Scottijem. Do sada je prevela 28 knjiga. Članica je društva hrvatskih književnika. (B. P.)