"Tea & Lea" naslov je knjiga pripovijetki za djecu rovinjske autorice Mirelle Malusa' koja je netom izišla iz tiska u izdanju riječkoga EDIT-a. Knjiga je dvojezična, a autorica je sama svoje pripovijetke s talijanskog prevela na hrvatski.
Djelo sadrži devet priča za djecu čije su protagonistkinje simpatične, živahne, i ponekad pomalo nestašne sestrice blizanke Lea i Tea. No, nije riječ o djevojčicama, to su leptirice, ali po nekim osobinama podsjetit će čitatelje na nestašne, simpatične djevojčice. Zanimljivo je napomenuti da su tijekom godina sve ove priče objavljene u podlistku za djecu našeg lista Ružmarin.
Njezin stil pisanja je blizak dobnoj skupini čitatelja kojima su priče namijenjene, rečenice su joj jasne, kratke i koncizne. Vidljivo je da je njezin materinji jezik talijanski, po stilu i bogatstvu vokabulara, mada se i hrvatskim vrlo dobro služi, i ovoga puta, za razliku od prethodnih ostvarenja, sama je, i to vrlo dobro prevela svoje priče na hrvatski.
Priče su zabavne, kratke i jednostavne, a imaju za cilj naučiti ponešto djecu, ali i zabaviti ih. Mališani osnovnoškolskog uzrasta vole djela pustolovnoga žanra, s puno dijaloga, fantastičnih elemenata te zgoda koje su bliske njihovome uzrastu, a ovo djelo ima sve to pa se čita s velikom lakoćom.
Autorica veću pozornost pridaje opisivanju situacija te dinamici radnje negoli likovima, koje čitatelji mogu još bolje upoznati putem dijaloga. Uz to, ona čitavo vrijeme komparira te stavlja jedan uz drugi svjetove mašte i onaj realni, pokazujući tanku granicu koja razdvaja stvarno od mogućeg, posebice gledano iz dječje perspektive.
Pustolovine Lee i Tee su simpatične, dinamične, a uvijek postoji i po(r)uka koja nije nametnuta, ali didaktička se komponenta stalno provlači kroz djelo. Pričice donose i sugestivne deskripcije koje nisu previše duge, kako i ne smiju biti u djelima za djecu.
Priče su naslovljene "Želja za morem/Voglia di mare", "Posjeta muzeju/Una visita al museo", "Poseban semafor/Un semaforo particolare", "Zborske probe/Prove di coro", "Specijalno nalivpero/Una penna speciale", "Prkosno vretence/La libellula dispettosa", "Ogromna orhideja/L'orchidea gigante", "Radišna pčelica/L'ape laboriosa" i "Putujuća knjižnica/La biblioteca itinerante". Dojmljive ilustracije potpisuje Andrea Rosar.
Mirella Malusa rođena je u Puli 1962. godine. U Rovinju je završila osnovnu i srednju školu na talijanskome jeziku. Diplomirala je talijanski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Puli. Od 1984. do 1995. radila je kao istraživačica i arhivarka u Centru za povijesna istraživanja u Rovinju, a od 1995. zaposlena je kao prevoditeljica u rovinjskoj gradskoj upravi. Piše poeziju i prozu za djecu, autorica je brojnih članaka i osvrta u publikacijama talijanske nacionalne zajednice. Dobila je niz nagrada i priznanja za pjesme i pripovijetke.
Godine 1997. objavila je knjigu pripovijedaka za djecu "Tajna crvene trske i druge priče/Il segreto della canna rossa ed altri racconti" (Edit, Rijeka) u dvojezičnome izdanju. Knjigu pjesama "Heliotropium" objavila je 2000. na talijanskome i hrvatskom jeziku te na rovinjskom i žminjskom dijalektu (izdavačka kuća "Josip Turčinović", Pazin). Prvo izdanje na talijanskom jeziku romana za djecu "La misteriosa conchiglia di cristallo" objavljeno je 2004. (Edit), a dvojezično izdanje iste knjige godinu dana kasnije, također u izdanju riječkoga Edita. Tom je knjigom pokrenuta nova edicija za najmlađe nazvana "La fionda" (u doslovnome prijevodu Praćka). (Vanesa BEGIĆ)