Pišem da se spasim od ludila

Isteklo je pravo korištenja fotografije
Isteklo je pravo korištenja fotografije

"Pišem vec 20-ak godina, evoluirao sam i pišem kako mi dode. Bitan mi je ritam i uvijek mi je bitna prica. U poeziji moram dati barem jednu sliku, ne padam na to da u poeziji mora postojati metafora. Uvijek radim po nekom svom osjecaju", tako makedonski pjesnik, pisac, prevoditelj i izdavac Igor Isakovski govori o svom književnom radu.

Vec je 15-ak dana u Pazinu gdje u Kuci za pisce - Hiži od besid boravi na jednomjesecnoj stipendiji koju je dobio lani na medunarodnom susretu izdavaca u Pazinu "Put u središte Europe". Ovo mu je prva stipendija u životu.

Na sinoc održanoj književnoj veceri uz 20-ak posjetitelja moderator je bio Davor Šišovic, novinar Glasa Istre, a makedonski je gost bez problema razgolitio dio svoje duše pa je uz ostalo priznao da voli crno vino. Ovih mu je dana izašla prva knjiga na hrvatskom jeziku. To je zbirka kratkih prica "Pješcani sat", napisana pred deset godina, u kojima ima puno tuge.

Isakovski veli da je neke knjige napisao dok je bio tužan, a druge dok je bio bijesan. Za "Pješcani sat", koji ima dva glavna muška junaka, kaže da su sve ljubavi i tužne i nemoguce.

"Dok sam pisao tu i druge knjige, razmišljao sam i o sebi. Krenuo sam pisati da sebe spasim od ludila, od agresije, od premalo i od previše alkohola, od depresije", ispricao je Isakovski, koji naglašava da mu je bilo bitno da spozna samog sebe.

Uz pjesme, piše kratke price i romane, preveo je 51 knjigu esejistike, poezije i proze. Pjesme i price su mu objavljene u 20-ak zemalja. Ima svoju izdavacku kucu Blesok, a osnivac je i prvog e-casopisa pod istim imenom. U Pazinu mu izvrsno ide prijevod s hrvatskog na makedonski romana "Bilo nam je tako lijepo" Sibile Petlevski, cija je djela i ranije prevodio.

Još uvijek najviše piše poeziju, a u svibnju lani mu je izašla zbirka "Ljubavna". Uz poeziju puno i prevodi, a kako pojašnjava, nema kondicije za uci u ring s prozom.

Na makedonski je preveo i pjesme Borisa Domagoja Biletica pod nazivom "Imam zbor" (Imam rijec). Zanimljivo je bilo cuti kako istu pjesmu paralelno citaju autor i prevoditelj na dva jezika.

Igor Isakovski ce u ponedjeljak u 19 sati gostovati u Klubu hrvatskih književnika u Puli. (S. B.)


Podijeli: Facebook Twiter