Petaši pogrešno uče istarsku himnu već tri godine

Ilustracija (Foto: Arhiva)
Ilustracija (Foto: Arhiva)

Nakon što smo izvijestili o ogromnom propustu nakladnika Školska knjiga, koji je u hrvatskoj čitanci za 5. razred na nekoliko mjesta sasvm pogrešno prenio tekst pjesme "Krasna zemljo Istra mila", oglasilo se i nadležno Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta. U ministarstvu su se prvo zahvalili istarskom županu Valteru Flegu koji im je o svemu uputio dopis i izvijestio ih o pogrešci, tražeći da se ona ispravi u novom izdanju čitanke, a učenike, roditelje i nastavnike obavijesti o pogrešnoj verziji teksta.

Pranje ruku

No, čini se da greška nije od jučer, što potvrđuje odgovor Ministarstva obrazovanja. Štoviše, u ministarstvu su ukazali na činjenicu da je čitanka Snaga riječi u kojoj se nalazi navedena pjesma, u uporabi već treću školsku godinu zaredom, a odobrena je Rješenjem ministra Željka Jovanovića od 15. svibnja 2014. godine.

- Nastavno na dopis istarskog župana Valtera Flege, promptno smo zatražili očitovanje Školske knjige. Zahvaljujući brzoj reakciji i traženju očitovanja, pogreška je odmah ispravljena u digitalnom izdanju koje je dostupno svim učiteljima i učenicima koji koriste udžbenike te će isti biti obaviješteni o izmjenama. Nakladnik se ispričao na ovom nenamjernom propustu, obavijestio o ispravci pogrešaka u digitalnom izdanju, te se obvezao da će tekst pjesme ispraviti u sljedećem tiskanom izdanju, kažu u ministarstvu.

No, teško je ne primijetiti da je čak tri školske godine učenicima bila plasirana pogrešna verzija ove pjesme koju je Istarska županija 2002. godine proglasila svojom svečanom pjesmom "službenom himnom", a da nitko od nadležnih nije primijetio.

Rijeka k'o Lim

Na istoj stranici čitanke na kojoj je objavljena "Krasna zemlja…", nalazi se i rubrika "nepoznate riječi", gdje autorica među istarskim rijekama, uz Rašu i Mirnu, navodi i istarske rijeke Dragu i Lim…, što također bode oči.

Podsjetimo, autorica čitanke Ana Šojat uz odobrenje uredništva, u nekoliko je mjesta pogrešno prenijela originalnu verziju teksta kojeg je 1912. napisao Ivan Cukon, a uglazbio Matko Brajša Rašan, pa su dijelovi pjesme potpuno izgubili izvorno značenje. U pojedinima osnovnim školama u Puli, potvrđeno nam je da učenici i nastavnici rade po čitanci Školske knjige, a u razgovoru s profesorima hrvatskog jezika, kojima je informacija o pogrešnoj verziji teksta bio prvi glas, očito je da je ovaj propust ni sami nisu primijetili - ili pjesmu nisu ni čitali? (D. BAŠIĆ-PALKOVIĆ)


Podijeli: Facebook Twiter