Novi rječnik stranih riječi Bratoljuba Klaića

Isteklo je pravo korištenja fotografije
Isteklo je pravo korištenja fotografije

Novi rječnik stranih riječi istaknutog kroatista, leksikografa i prevoditelja Bratoljuba Klaića, nadopunjen s više od dvije tisuće natuknica i više od tisuću novih značenja, predstavljen je danas na štandu Školske knjige na Interliberu.

Rječnik su priredile Ljiljana Jojić i Anuška Nakić, oslobodivši ga ideoloških natuknica, političkih i jezikoslovnih kompromisa, osuvremenivši pristup leksikografskoj obradi, akcentuaciji i ispravivši nepreciznosti u etimologiji. Unesene su strane riječi koje su se udomaćile u hrvatskom jeziku iz područja komunikacija, financija, marketinga, znanosti, sporta, politike, informatike i svakodnevnog života.

Prvi rječnik stranih riječi u nas napisao je na izmaku 19. stoljeća Vinko Šeringer, a 1938. novi je rječnik sastavio Dragutin Kovčić (pseudonim Ognjena Price). Tim u kojemu je bio i Bratoljub Klaić napravio je 1951. novi rječnik, koji od 1958. Klaić priređuje kao samostalno autorsko djelo i do njegove smrti 1983. doživio je osam izdanja, a još toliko kasnije.

Mnogo se toga promijenilo otkad je napisan taj rječnik pa se počeo osjećati zub vremena, promijenio se društveni i politički okvir, zastarjele su definicije, razvila se kontaktna lingvistika i napredovale spoznaje o tuđicama, što je osobito važno kada se zna da jednom anglizmu iz svijeta tehnologije treba manje od tjedan dana da postane globalna činjenica, rekao je recenzent Marko Samardžija.

Prošireni i aktualizirani Klaićev rječnik označava novo razdoblje tog djela za kojim su mnogi bezbroj puta posezali, pa je kod pismenih Hrvata i Hrvatica ušao u svakodnevni govor i nerijetko se može čuti "Pogledaj u Klaiću" ili "Što kaže Klaić", napomenuo je.

Akademik August Kovačec, također recenzent, smatra da je Klaićev rječnik postao svojevrsna nacionalna institucija i nezaobilazni instrument hrvatske jezične kulture. I ubuduće će se upotpunjavati i prilagođavati novim potrebama, no ovim doradama osigurana mu je leksikografska i funkcionalna ažurnost i stvorena sigurna podloga za dodatne zahvate u budućim izdanjima, ocijenio je Kovačec. (Hina)


Podijeli: Facebook Twiter