"Bajka o potonulim zvonima - La fiaba delle campane sommerse" naslov je najnovije knjige pulsko-labinskog književnika, publicista i prevoditelja Daniela Načinovića koja je pretprošli tjedan ugledala svjetlost dana.
Riječ je o bajci u stihovima, dan-danas ne tako učestaloj vrsti. Talijanska inačica ove knjige "La fiaba delle campane sommerse", objavljena je prije točno deset godina u knjižici "Ur" u izdanju pulske "Mare".
Ovo je prvi put da je knjiga objavljena u dvojezičnom izdanju, uz vrlo dojmljive i sugestivne ilustracije Irine Kivela Ukotić.
Sama fabula ove bajke je vrlo dojmljiva, jer se, premda autor nigdje to posebno ne napominje, može odnositi na pazinska zvona, ali i na bilo koja druga zvona, no osjeća se element i trenutak zavičajnosti.
To nije klasična bajka, to je iznimno lirsko, melodiozno štivo, pisano odnjegovanim jezikom i stilom, gdje autor nikada nije nedostatan ili suvišan.
U književnosti za djecu vrlo su važne ilustracije, koje su sastavni dio knjiga namijenjenih djeci toga uzrasta. Ponekad je ilustrator i autor ista osoba, no češće su to dva umjetnika čiji se rad nadopunjava.
Kod Načinovića i Kivela Ukotić dolazi do savršene simbioze između tekstualnog dijela i ilustracija koje tvore ovu vrlo sugestivnu knjigu, vrlo dopadljivu s estetskog gledišta, koja udovoljava svim kriterijima dobrog štiva za djecu.
Načinovićev jezik i stil zaslužuju posebnu pažnju. On je klasično školovan i obrazovan intelektualac, pjesnik prepoznatljivoga šarma - istovremeno ludist i trubadur.
Autor je to širokog tematskoga registra, kod kojega kao da nema teme koju nije u stanju književno obraditi i prikazati, a usto sve u njegovome književnom stvaralaštvu ima svoj "razlog" - ništa tu nije banalno ili nepromišljeno.
Knjiga je objavljena u izdanju Gradske knjižnice Pazin uz sunakladništvo Muzeja grada Pazina, urednica je Iva Ciceran, a grafičko oblikovanje potpisuje David Ivić. (V. BEGIĆ)