"Uranila Kosovka djevojka" - "Si levo' di buon ora la fanciulla",
zbirka srpskih epskih narodnih pjesmama koje je odabrao i na talijanski
jezik preveo Giacomo Scotti, u srijedu je predstavljena u rovinjskom Multimedijalnom centru.
Rijec je o deset pjesama koje, kako je naglasila urednica zbirke Ljerka Radojcic, obuhvacaju sve cikluse epskih narodnih pjesama, od prapovijesnih koje govore o svecima do onih o hajducima.
?uro Budisavljevic, likovni i graficki urednik knjige, pojasnio je
u ime izdavaca, rijeckog pododbora srpskog kulturnog društva Prosvjeta,
da postoje dva razloga zašto je ova knjiga objavljena upravo sada. Prvi
je lanjska 620. godišnjica Kosovske bitke, a drugi ispravljanje
nepravde ucinjene kulturi srpskog naroda u Hrvatskoj za vrijeme
Domovinskog rata.
"Sve što je bilo na cirilici maknuto je iz biblioteka, a treba se
podsjetiti da je i dobar dio hrvatske povijesti napisan na cirilici.
Srpska i hrvatska kultura se ispreplicu, rat ih je udaljio, a obaveza
našeg društva, pa tako i novoosnovane Zajednice Srba u Rovinju, jest da ponovno zbliži te kulture", rekao je Budisavljevic.
Zbirka se može gledati i išcitavati iz ilustracija te slušati na CD-u,
na kojem Jelena Helc i Andreja Maricic govore pjesme na srpskom, a
Elena Brumini i Mirko Soldano na talijanskom. Ilustracije
su djelo studenata Visoke škole Srpske pravoslavne crkve za umjetnost i
konzervaciju u Beogradu.
Recenzent knjige Predrag Matvejevic naglasio je da se nada da ce
ova knjiga pomoci da se shvati zasluga slavenskog dijela Balkana,
odnosno koliko je ta kultura važna za europsku i talijansku povijest.
Ovo je ujedno i prvo kulturno dogadanje koje je u suradnji s Vijecem
talijanske nacionalne manjine te rovinjskom Zajednicom Talijana
organizirala Zajednica Srba. Publiku su pozdravili predsjednik
Zajednice Srba Jovan Serafin te predsjednica Vijeca talijanske
nacionalne manjine Ivetta Volcic Žufic. Predstavljanje su svojim
nastupom uvelicali clanovi klape Rovinj.