Doručak s turskim spisateljicama

Doručak s autorom (A. KANCELAR)
Doručak s autorom (A. KANCELAR)

Ayfer Tunç i Ece Temelkuran, turske spisateljice i angažirane intelektualke, bile su gošće jučerašnjeg Doručka s autorom, a one su, kako je naglasio Šiljak, za razliku od Orhana Pamuka govorile turski.

- Umjetnost je opća i univerzalna. Često od nas očekuju da budemo autorice nekakvih egzotičnih, orijentalnih tekstova, no turska je književnost nešto posve drugo, kazale su turske autorice.

Saznali smo da su kod njih obrazovane žene prilično emancipirane, a da nisu emancipirane one iz ruralnih, siromašnih krajeva. Ima i puno novinarki, no malo njih na visokim pozicijama, a sve više i više novinara ostaje bez posla, jer, kako saznajemo, vlasnici medijskih kuća se bave i drugim stvarima.

Ayfer Tunç govorila je i o svome djelu "Noć zelene čarobnice", ističući da je prije njega napisala još jedno s istim glavnom protagonistkinjom te da za pisanje ove knjige nije utrošila previše vremena.

Naklada prvog izdanja iznosila je deset tisuća primjeraka, a drugog oko 17 tisuća.

Bilo je i govora o usamljenosti te o tome da je pisanje način liječenja trauma iz djetinjstva kao i način na koji se želi biti shvaćen.

Ece Temelkuran vodeća je turska novinarka i poznata politička komentatorica. Diplomirala je pravo na sveučilištu u Ankari. Redovito piše za turske novine Habertürk.

Usredotočena je na ženske aktivnosti i političke probleme na jugoistoku Turske, o čemu je govorila i tijekom Doručka s autorom. Obje su autorice na Šiljkovo pitanje o ljubavnom životu bile prilično suzdržane.

Saznali smo da je, po njima, Izmir sličan Splitu, da su čule za Andrića, ali nisu za, primjerice, Selimovića ili Krležu. Kazale su i da je u Turskoj veliki problem to što je autocenzura jača od same cenzure

Ece Temelkuran predstavila je preksinoć i svoje djelo "Deep Mountain", koje kod nas nije prevedeno, u kojem progovara o tursko-armenskim odnosima. (V. BEGIĆ)


Podijeli: Facebook Twiter